top of page
BLOG
LENINGRADO POETRY
Poesía popular


HEATHER CHRISTLE
Romper el cascarón En todas partes donde parecías terminarte yo te amé Había ese pajarito rosado muerto que vimos tirado en la vereda con el pico aplastado abierto un hueco que deja entrar el mundo una forma de nunca terminarse Yo te amé tanto que no pude evitar acurrucarme ahí. Heather Christle (Wolfeboro, New Hampshire, EEUU, 1980)

Leningrado Poetry
24 feb


JORGE MERETTA
El cazador de lluvias El tiempo se deviene en su reloj de polvo agujas enloquecidas que no atinan al número igual que esa muchacha que ha dejado su sombra tendida sobre la tierra para arropar al mundo deletrea en un charco de pájaros sílabas de lluvia y es la suerte de un cuerpo repartido en gotas que nadie junta * abstracción de los pares simulación del uno es posible perderse en un bosque sin encontrar salida sobrante del enigma de una huella sin huellas pero está allí de p

Leningrado Poetry
23 feb


LI SHIZHENG (DUO DUO)
Cuando el pueblo emerge Las canciones hacen olvidar una revolución sangrienta Agosto se estira como un lazo cruel El hijo bala perdida sale de la granja Lleva tabaco y la garganta seca Las bestias deben portar crueles anteojeras De cuclillas y ennegrecidos cuelgan los cadáveres Igual a tambores prominentes De pronto tras la cerca de bambú los sacrificios Se tornan borrosos A lo lejos una tropa de fumadores Que se acerca. Duo Duo (Pekín, China, 1951)

Leningrado Poetry
20 feb


ALBERT BALASCH
Un hombre llega tarde Un hombre llega llega tarde. Es tarde y está cansado está enfermo, llega tarde. Quiere decir algo algo de él, que lo haga digno. Alguna cosa digna o de él. No puede es tarde. Es demasiado tarde y está cansado, está enfermo, llega tarde. Albert Balasch (Barcelona, Cataluña, España, 1971)

Leningrado Poetry
19 feb


ALEJANDRA MAGGIO
No queda Del aire no queda nada Nada respirable Una brizna Perlas pequeñas Lo agujerean Gases mínimos Lo envuelven Cómo se vacía la nada Una perla vacía de aire Una perla vacía Lo cotidiano Del oído se escapa Un dolor Esa poética Nada respirable Ni un plural El sonido rebota Otra perla vacía Una hoja de albahaca Respira en el dolor Puro fragmento Fresco Crecida d

Leningrado Poetry
18 feb


GLORIA GERVITZ
Ventana (fragmento) En las migraciones de los claveles rojos donde revientan cantos de aves picudas y se pudren las manzanas antes del desastre Ahí donde las mujeres se palpan los senos y se tocan el sexo en el sudor de los polvos de arroz y de la hora del té Flujo de enredaderas a través de lo que siempre es lo mismo Ciudades atravesadas por el pensamiento Miércoles de ceniza La vieja nana nos mira desde un haz de luz Respiran estanques de sombras, llueven morados casi rojos

Leningrado Poetry
17 feb


PAULA PEYSERÉ
CASTORE Regalador de frascos de fruto dulce sanador. Entregó mil frascos sellados Castore a quienes caminaban, que trataron de abrirlos hasta con los dientes pero no pudieron Solo a manos de Castore se abrirían los frascos que Castore daba. Paula Peyseré (Buenos Aires, Argentina, 1981)

Leningrado Poetry
16 feb


KELLI RUSSELL AGODON
Vacaciones con Sylvia Plath Quizá debería haber venido sola. Quizá si las nubes no parecieran lápidas y yo hubiese traído algo más alegre para leer el océano no parecería tan final, un pensamiento conducido hacia la costa y después arrastrado, lavando el mismo calcetín verde una y otra vez. Quizá si tomara la medicación, o al menos hierba de San Juan, quizá si tuviera una barra de chocolate para comer entre una crisis nerviosa y otra el grito de la gaviota sería más que un su

Leningrado Poetry
13 feb


ALBERTO CISNERO
Todos queremos ser hallados. Fragmento 1- y si habiéndolo, perdimos todo. y si un verso falseara como un espejo aquella ilusión, acaso hubiéramos detenido el tiempo allí. borrachos o tristes o en ambas condiciones. si fuéramos ingenuos o desleales intentaríamos fijar las palabras. no había más que eso. pasaron meses, tal vez años. hoy plegamos flores de papel y escribimos nuestro deseo. para empezar de nuevo lo que dura el sueño. 2- n o sabíamos nada más o ya lo habíamos dich

Leningrado Poetry
12 feb


JOSÉ KOZER
Me acerqué a la ventana contemplé un canal de aguas Me acerqué a la ventana contemplé un canal de aguas pensé en el salto del delfín: una garza posándose en las marismas. Estas aves se nutren de mariscos minúsculos. Vuelan procrean nutriéndose de unos mariscos del tamaño de la punta de mis dedos. ¿Eso es de Dios? ¿Eso, de Dios? Quemé (muy adentro) los números. José Kozer (La Habana, Cuba, 1940)

Leningrado Poetry
11 feb
bottom of page